Hódító / Queosia forum
Hódító / Queosia forum
http://queosia.com
http://hodito.hu

Go Back   Hódító / Queosia forum > Hódító / Queosia forum > Általános beszélgetések > Filmek, sorozatok, TV
Register Stats Members List Today's Posts

Filmek, sorozatok, TV Filmek és sorozatok minden mennyiségben

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
  #1  
Old 02-16-2006, 08:36
golyoka golyoka is offline
Junior Member
 
Join Date: Jan 2006
Location: Zut
Posts: 11
Activity: 0%
Longevity: 99%
Default

szerintem nagyon jó kis sorozat, én anno angolul hallgattam és olvastam hozzá a feliratot magyarul...
meg kell hogy mondjam, az eredeti hang 100x jobb volt és a filmcímet aki így le merte fordítani, az nem látta ezt még életében... mertugyebár a hajó neve Galactica és az osztály Battlestar... és mint tudjuk nevet nem fordítunk (Csillagközi Romboló nevetséges)
Szerintem maradok az olvasásnál belőle...
Reply With Quote
Sponsored Links
  #2  
Old 02-25-2006, 23:37
szamóka's Avatar
szamóka szamóka is offline
Member
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,146
Activity: 0%
Longevity: 99%
Default

Ááááá, ma belenéztem a magyar szinkronos verzióba. Ismét csak gratulálok a fordító(k)nak! Valaki szóljon nekik, hogy a tulajdonneveket nem illik lefordítani! Nem tudom, hogy oldják majd meg, amikor a második évadban feltűnik egy másik Battlestar!
Reply With Quote
  #3  
Old 02-25-2006, 23:41
Ati Ati is offline
Administrator
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 25,250
Activity: 32%
Longevity: 100%
Default

"Galaktikus Szárnyasló" -- szerintem ideális fordítás lenne
Reply With Quote
  #4  
Old 02-25-2006, 23:53
szamóka's Avatar
szamóka szamóka is offline
Member
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,146
Activity: 0%
Longevity: 99%
Default

Quote:
Originally Posted by Ati
"Galaktikus Szárnyasló" -- szerintem ideális fordítás lenne
Vagy ha követem a fordító "logikáját", akkor Szárnyasló Romboló
Reply With Quote
  #5  
Old 02-26-2006, 09:12
Ati Ati is offline
Administrator
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 25,250
Activity: 32%
Longevity: 100%
Default

Quote:
Originally Posted by szamóka
Vagy ha követem a fordító "logikáját", akkor Szárnyasló Romboló
Most jövök rá, ez nem is jó, hiszen a két hajó fel van eleve cserélve.

Az első lett a pacis: romboLÓ )))))))))))
Reply With Quote
  #6  
Old 03-05-2006, 16:21
aúú's Avatar
aúú aúú is offline
Member
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 993
Activity: 0%
Longevity: 99%
Default

Nah, itt jön az igazi poén...
Az AXN-en 7-től játszák a BSG-t eredeti angol nyelven felírattal...
Tehát aki kíváncsi rá szinkron nélkül is, az elvileg ott megnézheti...
__________________
Én mindig itt voltam
És mindig itt leszek,
Körülöttem pusztulnak
És születnek emberek.
Reply With Quote
  #7  
Old 03-11-2006, 10:39
aúú's Avatar
aúú aúú is offline
Member
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 993
Activity: 0%
Longevity: 99%
Default

Quote:
Originally Posted by aúú
Nah, itt jön az igazi poén...
Az AXN-en 7-től játszák a BSG-t eredeti angol nyelven felírattal...
Tehát aki kíváncsi rá szinkron nélkül is, az elvileg ott megnézheti...
Nah, mégiscsak szinkronnal nyomták ők is... biztos megörültek neki, hogy van szinkronizált...
__________________
Én mindig itt voltam
És mindig itt leszek,
Körülöttem pusztulnak
És születnek emberek.
Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 23:20.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Design partly based on Hódító's design by Grafinet Team Kft.

Contents and games copyright (c) 1999-2020 - Queosia, Hódító

Partnerek: Játékok, civ.hu