View Single Post
  #11  
Old 05-23-2010, 14:49
Pepa's Avatar
Pepa Pepa is offline
Member
 
Join Date: Jun 2006
Location: Budapest XV. kerület
Posts: 2,334
Activity: 0%
Longevity: 98%
Default

Annyira jó a webfordító:

Eredeti magyar szöveg:

Folyóév ötödik havának huszonnegyedik napján 9:00-kor köteles megjelenni az Emberjogi Bíróságon. Az Ön ellen felhozott vádak: lopás, csalás, államtitokkal való visszaélés, kémkedés, hamis tanúzás, hatósági személy megtévesztése, nyomozás akadályoztatása. Váltó ruhát ne hozzon, már nem rá szüksége.

Fordítás:

день п'ятого снігу річкового року 9:під час 00 ropemaker, аби з'явитися на суд прав людини. Навантаження, принесені Цn: крадіжка, фальсифікація, зловживаючи державною таємницею, обманом шпигунства, показанням свідка брехні, владною особою, перешкода дослідження. Хай законопроект не приносить плаття, не більше на нім його потреба.

Fordítás visszafordítása:

Huszonnegyedike nap ötödike havazik folyami év 9:idő alatt 00 ropemaker, az megjelenni az emberi jogok bíróságán. Rakodások, hozott Cn: lopás, hamisítás, gyakorló egy államtitkon, a kémkedés csalása, bizonyíték a hazugságra, parancsoló személy, a kutatás akadálya. Bérbeadás egy számlát nem hoznak ruhák soha többé rajta a szükséglete.
__________________
Nem lehetsz olyan erős, hogy valaki ne legyen erősebb nálad.
Publikált írásaim:http://www.tortenetek.hu/szerzo-kere...P%C3%A9ter1985
Reply With Quote
The Following 8 Users Say Thank You to Pepa For This Useful Post:
Sponsored Links