|
|
|
Hódító / Queosia forum
http://queosia.com
http://hodito.hu
|
|
Egyéb Minden, ami máshova nem fér |
08-28-2006, 15:59
|
Guest
|
|
Posts: n/a
Activity: 0%
Longevity: 0%
|
|
és akkor már lengyelül is, mert ők a barátaink, vagy mi:)
"Wegetarianin to stare indianskie slowo oznacza zlego mysliwego"
|
08-28-2006, 16:27
|
Guest
|
|
Posts: n/a
Activity: 0%
Longevity: 0%
|
|
oké, akkor menjünk picit még északra, és lássuk litvánul:)
"Vegetaras, senoves indenu zodis, reiskiantis bloga medziotoja."
|
08-28-2006, 16:31
|
Guest
|
|
Posts: n/a
Activity: 0%
Longevity: 0%
|
|
de megvan portugálul is:) mára sztem ennyi elég is lesz:)
"Vegetariano é uma velha palavra dos pele vermelhas que significa mau caçador"
|
08-28-2006, 19:14
|
Member
|
|
Join Date: Feb 2006
Location: Kistelek
Posts: 621
Activity: 0%
Longevity: 99%
|
|
Beszélitek is ezeket a nyelveket vagy csak szótárból írtátok vagy ismerös mondta?
|
08-28-2006, 19:21
|
Member
|
|
Join Date: Feb 2006
Location: Kistelek
Posts: 621
Activity: 0%
Longevity: 99%
|
|
Quote:
Originally Posted by Milán™
Il vegetariano e una parola che antica del redskin significa il cacciatore difettoso
Olaszul, de nem 100%hogy teljesen jó
|
Úgy vélem a birtokos szerkezet rossz helyen van, a közbeékelés zavaró lehet, sztem így jobb lenne: Il vegetariano é una parola del redskin che antica. De a che nem kell oda, felesleg, elég ha jelzőnek mondjuk szvsz, de nyelvtanilag így is jó. A redskin meg hogy hagzik már olaszul kérem, az angol szó. Falra mászok ezektől az interlinguális marhaságokról, főleg az angolszász dominancia idegel. Miért nem lehet olyan szót használni ami sajátunk ( ez vonatkozik a digókra is ahol durva az angolosodás) a primitív angol helyett. Shopping és társai. Pfúj. Ocsmány.
|
08-28-2006, 19:41
|
Guest
|
|
Posts: n/a
Activity: 0%
Longevity: 0%
|
|
Quote:
Originally Posted by Penya
Beszélitek is ezeket a nyelveket vagy csak szótárból írtátok vagy ismerös mondta?
|
direkt olyanokat írtam, amit egyátalán nem beszélek:) az "akármilyen" nyelvre fordítás a specialitásom:D
|
08-28-2006, 22:12
|
Member
|
|
Join Date: Feb 2006
Location: Kolozsvár és Budapest
Posts: 2,147
Activity: 0%
Longevity: 99%
|
|
Megpróbálom románul, de lehet hogy helytelen lesz, már eléggé elfelejtettem Szóval: Vegetarian este un cuvant stramosesc, inseamna vinator prost. (de ez így elég rémes, román carakterek nélkül )
|
08-28-2006, 22:15
|
Member
|
|
Join Date: Feb 2006
Location: Kolozsvár és Budapest
Posts: 2,147
Activity: 0%
Longevity: 99%
|
|
Ja, kihagytam: "cuvint INDIAN stramosesc".
|
08-29-2006, 07:54
|
|
Member
|
|
Join Date: Jan 2006
Location: Csongrád-Kecskemét-Szeged
Posts: 1,108
Activity: 0%
Longevity: 99%
|
|
Oroszul így néz ki:
Вегетарианец это древнее индейское слово, которое обозначает: плахой охотник.
__________________
Sogron táplálja lelkének lángját,
Weila vezesse kardjának csapását,
Tharr törje meg ellenség hatalmát,
Morgena őrizze álmának nyugalmát,
Igere, a legnagyobb, vigyázza élte minden napját!
/ókyr töredék/
|
08-29-2006, 09:41
|
Guest
|
|
Posts: n/a
Activity: 0%
Longevity: 0%
|
|
Quote:
Originally Posted by Penya
Úgy vélem a birtokos szerkezet rossz helyen van, a közbeékelés zavaró lehet, sztem így jobb lenne: Il vegetariano é una parola del redskin che antica. De a che nem kell oda, felesleg, elég ha jelzőnek mondjuk szvsz, de nyelvtanilag így is jó. A redskin meg hogy hagzik már olaszul kérem, az angol szó. Falra mászok ezektől az interlinguális marhaságokról, főleg az angolszász dominancia idegel. Miért nem lehet olyan szót használni ami sajátunk ( ez vonatkozik a digókra is ahol durva az angolosodás) a primitív angol helyett. Shopping és társai. Pfúj. Ocsmány.
|
Nyugi má Az olasz tuásom egyenlő a 0-val
|
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
|
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
All times are GMT +1. The time now is 16:20.
|
|
|
|
|
|
|