|
|
 |
Hódító / Queosia forum
http://queosia.com
http://hodito.hu
|
|
Egyéb Minden, ami máshova nem fér |

03-07-2006, 13:55
|
 |
Member
|
|
Join Date: Jan 2006
Location: Café of Broken Dreams
Posts: 1,690
Activity: 0%
Longevity: 99%
|
|
Dav: teljesen egyetértek a hozzászólásoddal. Nem tudok nagyon mit hozzáfűzni, sajnálatos hogy így van, de ahogy Ati egyszer rámpirított a román hódítóval kapcsolatban, hogy azért mert nekünk van akkor dögöljön meg azért a szomszéd lova? ezzel is ezt tudom mondani: azért mert amerikában azt amit itt nem tudunk megvenni 20 rongyért (most játékról beszélek persze, különben a 20 rongy röhejes ár lenne) azt ott ők naponta veszik? és akkor nekünk ne legyen mert olyan körülmények között élünk hogy ha kidolgozzuk a belünket se jóképpel dobunk ki 20 rongyot egy játékra, és ráadásul ott van az orrunk előtt a neten ingyen, egy kattintásba és 30 percnyi várásba kerül megszerezni, akkor inkább savanyú képpel nem vesszük meg, vagy kidobunk rá egy 7 napi kajára valóra elég pénzt??? (jó, valaki egy hónapig él ennyiből, de én most normális kajára gondolok, szeretek enni, no.) hát erre nehezen veszed rá az átlag magyart aki ha megteheti minél többet spórol olyan dolgokra amit muszály megvenni, az ingyen is megszerezhető dolgok rovására...
|

03-07-2006, 14:08
|
 |
Member
|
|
Join Date: Jan 2006
Location: New York
Posts: 309
Activity: 0%
Longevity: 99%
|
|
Ha megveszed drága pénzért a játékot, vagy filmet, akkor sem biztos, h találsz rajta magyar nyelvet. Pedig 10-20 rongyért ennyit sztem jogosan elvárhatunk.
|

03-07-2006, 14:23
|
 |
Member
|
|
Join Date: Jan 2006
Location: Café of Broken Dreams
Posts: 1,690
Activity: 0%
Longevity: 99%
|
|
Quote:
Originally Posted by Arwen
Ha megveszed drága pénzért a játékot, vagy filmet, akkor sem biztos, h találsz rajta magyar nyelvet. Pedig 10-20 rongyért ennyit sztem jogosan elvárhatunk.
|
spec egyre jobban utálok minden fordítást angolról. legalább hozzáértőt bíznának meg de nem, valami rokon kölke zsebpénzért csinálhatja mert csomó hülye félrefordítás van, és már a pofám leszakad olyanok... szóval inkább angol, vagy tényleg legyen rendesen lefordítva.... 
|

03-07-2006, 18:23
|
Banned
|
|
Join Date: Jan 2006
Posts: 440
Activity: 0%
Longevity: 99%
|
|
Quote:
Originally Posted by Senki
spec egyre jobban utálok minden fordítást angolról. legalább hozzáértőt bíznának meg de nem, valami rokon kölke zsebpénzért csinálhatja mert csomó hülye félrefordítás van, és már a pofám leszakad olyanok... szóval inkább angol, vagy tényleg legyen rendesen lefordítva.... 
|
az előzö 2 szolással mélységesen egyetértek. nem hasonlitgatok semmit semmihez, de ugy gondolom ha ennyi pénzt elkélrnewk valamiért,
akko legyen má érthető nekem is.aszt hiszem kevés olyan nemzet van, amiből a világ minden pontján megtalálhato néhány példány., és alkalom szerüen még felis fedeznek valamit., vagy nagyot csinálnak valakiből tudtukkon kivűl...... szerintem.
|

03-07-2006, 18:52
|
Guest
|
|
Posts: n/a
Activity: 0%
Longevity: 0%
|
|
Quote:
Originally Posted by Apa
az előzö 2 szolással mélységesen egyetértek. nem hasonlitgat0ok semmit semmihez, de ugy gondolom ha ennyi pénzt elkélrnewk valamiért,
akko legyen má érthető nekem is.aszt hiszem kevés olyan nemzet van, amiből a világ minden pontján megtalálhato néhány példány., és alkalom szerüen még felis fedeznek valamit., vagy nagyot csinálnak valakiből tudtukkon kivűl...... szerintem.
|
ja, ez igaz.. de ettől sajnos nem lesz több jó magyar fordító.. sokan vagyunk, de nem elegen:)
amúgy én nem nagyon szeretem a magyarított játékokat.. ha eredetileg magyar, úgy jó persze:).. lehet hogy ez csak azért van, mert még sosem volt szerencsém jó fordításhoz?:)
|

03-07-2006, 19:10
|
Administrator
|
|
Join Date: Jan 2006
Posts: 25,250
Activity: 32%
Longevity: 100%
|
|
Én azt nem értem, hogy minek ezt ennyire erőltetni...
Ott a "magyar" windows. Tegyél fel valami nem-magyar programot, és láss csodákat a "magyarítástól":
"Are you sure you want to continue? Igen/Nem"
"Do you accept the licence agreement? Igen/Nem/Mégse"
"Really delete this file? Igen/Nem"
"Continue with low-level format? Igen/Nem"
Értelmetlen......... Inkább meg kellene tanítani alap angolt mindenkinek, aki számítógépeket akar használni, mert ez a félig magyar, félig angol, néha esetleg egyéb nyelvű felállás ez sehova se vezet. Vagy maximum az eredeti gondolathoz, hogy "de szar ez a windows, pedig friss, tegnap töltöttem le"... 
|

03-07-2006, 19:23
|
Guest
|
|
Posts: n/a
Activity: 0%
Longevity: 0%
|
|
Quote:
Originally Posted by Ati
Én azt nem értem, hogy minek ezt ennyire erőltetni...
Ott a "magyar" windows. Tegyél fel valami nem-magyar programot, és láss csodákat a "magyarítástól":
"Are you sure you want to continue? Igen/Nem"
"Do you accept the licence agreement? Igen/Nem/Mégse"
"Really delete this file? Igen/Nem"
"Continue with low-level format? Igen/Nem"
Értelmetlen......... Inkább meg kellene tanítani alap angolt mindenkinek, aki számítógépeket akar használni, mert ez a félig magyar, félig angol, néha esetleg egyéb nyelvű felállás ez sehova se vezet. Vagy maximum az eredeti gondolathoz, hogy "de szar ez a windows, pedig friss, tegnap töltöttem le"... ;)
|
azért a legszebb az volt, mikor egy haverom gépén egy meg nem nevezendő szoftver telepítésekor a következő felirat fogadott:
"are you sure you want to continue?" mégse / cancel
nesze neked fordítás:D (amúgy a mégse volt az ok megfelelője;)
|

03-07-2006, 19:43
|
 |
Member
|
|
Join Date: Jan 2006
Location: Café of Broken Dreams
Posts: 1,690
Activity: 0%
Longevity: 99%
|
|
Az alap angol teljesen jó ötlet.
amúgy nem erre a hibára gondoltam Attis, hanem arra hogy van egy angol mondat és magyarra teljesen másképp van lefordítva és nem is azt jelenti, vagy csak hibás... ez jobban zavar mint bármi más...
|

03-07-2006, 20:35
|
 |
Member
|
|
Join Date: Jan 2006
Location: Körmend - Szombathely
Posts: 705
Activity: 0%
Longevity: 99%
|
|
Quote:
Originally Posted by director
ja, ez igaz.. de ettől sajnos nem lesz több jó magyar fordító.. sokan vagyunk, de nem elegen
amúgy én nem nagyon szeretem a magyarított játékokat.. ha eredetileg magyar, úgy jó persze  .. lehet hogy ez csak azért van, mert még sosem volt szerencsém jó fordításhoz? 
|
a neverwinter nights fordítása nem csak hogy pontos, hanem még hangulatosra is sikeredett. Az nagyon tetszik, még plusz élmény a játék mellett.
|

03-07-2006, 20:46
|
Administrator
|
|
Join Date: Jan 2006
Posts: 25,250
Activity: 32%
Longevity: 100%
|
|
Quote:
Originally Posted by Davalon
a neverwinter nights fordítása nem csak hogy pontos, hanem még hangulatosra is sikeredett. Az nagyon tetszik, még plusz élmény a játék mellett.
|
A Diabló mókás, főleg ha online játszol, és valakinek magyar van, valakinek angol.  No ott nem egyszerű kitalálni, hogy ki hol van, mert a városnevek is le vannak fordítva magyarra... 
|
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
|
|
Thread Tools |
Search this Thread |
|
|
Display Modes |
Hybrid Mode
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
All times are GMT +1. The time now is 16:18.
 |
|
|
|
|
|
|