Thread: Csillagkapu
View Single Post
  #22  
Old 02-01-2006, 20:51
Senki's Avatar
Senki Senki is offline
Member
 
Join Date: Jan 2006
Location: Café of Broken Dreams
Posts: 1,690
Activity: 0%
Longevity: 99%
Arrow

Quote:
Originally Posted by Ati
Egy CSK-s kérdés azoknak, akik értenek hozzá.

A CSK1-et én mindig csak magyarul nézem, ott van a "goauld". A CSK Atlantiszt angolul nézem, ahol ez nincs. Volt egy rész viszint, ahol szóba kerültek, és 2 külön szót használtak rá: "goauld", és "gúl".

Miért van angolban 2 szó, magyarban pedig csak egy? Szar a magyar fordítás, és van ennek valami jelentősége, vagy csak egyszerűsítettek a magyarban, és az égvilágon semmi különbség nincs a két szó között?
gúl: lehet hogy ghoul, de nem tom mit jelent a sorozatban, de szerintem ott mást jelent... (nem tudom nézni, ahogy aTVben szinte semmit... (hód, meg fórum meg ilyesmik jönnek közbe , pedig a Star Trek is bejön nekem, de havernak megvan az összes évad DVD-n letöltve a netről és most az Atlantist szedi... lassan elkezde elkérni és végignézni LooooL! )

Last edited by Senki; 02-01-2006 at 21:00..
Reply With Quote