Quote:
Originally Posted by AndrewB
|
Nos ez annyiból jó hír, hogy most már legalább valószínűsíthető, hogy a mondatnak értelme is van. Ezáltal le lehet fordítani magyarra akár.
Te Laci, nem lehet, hogy valamiféle szlenget használ és a nejed azért nem bírt vele? Most hirtelen más nem jut eszembe.
__________________
Csak az MTK!
"Végre úgy érzed: tornádó vagy, hurrikán. Így lettél kispolgárból huligán..." Fröccsöntő
"Minden rendetlenség, még meg nem értett rend, a részleges rossz, általános jót jelent, s bármit mondjon is a gőgös értelem, minden jó ahogy van, ez alaptételem." A.Pope
|