Aham, a magyar szerintem egy az egyben az eredeti francia fordítása, talán néhol kicsit kiigazítva, hgoy kijöjjön a szótagszám vagy a rím, de egyébként ahogy olvastam a francia szöveget (Csokibá jóvoltából
) szerintem ugyanaz. Angol, német, szinte teljesen más, egyikük nyelve sem olyan dallamos, mint a magyar, így azok nem tudnak igazodni a franciához, mint mi.
No de mindegy is. Köszi Csoki, meghallgattam még 1x
Valamit kitalálok... Ha mást nem, feadok egy hirdetést, hogy 20k Ft-ot adok a teljes hibátlan sorozatért... Valamelyik jó arc csak leakasztja a Minimax raktárából nekem...
(Ezt nem látta senki, és persze most épp ne mvagyok beszámítható!
)