![]() |
Találtam DVD boritókat, Nagyon komolyak. Az első epizódot ami múlt hét szombaton volt, megszerzem, aztán a DVD-ket. NAGYON KONKRÉT!!! :)
bsg-cz.net/bsg. php?page=covers |
Szerintem nagyon jók az űrbéli képek, és tetszett a mai részben a végső csatajelenet :)
|
A Port.hu-n nagyon lehúzták a magyar szinkront, pedig sztem tűrhető. Nem kell minden hősnek macsó hanggal rendelkeznie...
|
Quote:
A szinkronos sorozatoknál mégrosszabb, amikor sorozat közben szinkronhangot váltanak... Jujj......... Igaz ezt már láttuk, hogy szereplőkkel is megcsinálják, anno a Xénia-lázban cserélték le az egyik főszereplőt, aztán a Barátok köztben is. |
De hogy tud az ország örülni, ha a főszereplő visszatér a zuhany alatt. (Dallas) :D
|
Quote:
De azt akkor sem értem, szinkrontól függetlenül, hogy lehetett a Battlestar Galactica-t Csillagközi-nek fordítani (összesen 1x hallottam a Galactica megnevezést a 2 rész alatt)...:eek: :D |
Quote:
|
szerintem nagyon jó kis sorozat, én anno angolul hallgattam és olvastam hozzá a feliratot magyarul...
meg kell hogy mondjam, az eredeti hang 100x jobb volt és a filmcímet aki így le merte fordítani, az nem látta ezt még életében... mertugyebár a hajó neve Galactica és az osztály Battlestar... és mint tudjuk nevet nem fordítunk (Csillagközi Romboló nevetséges) ;) Szerintem maradok az olvasásnál belőle... |
Ááááá, ma belenéztem a magyar szinkronos verzióba. Ismét csak gratulálok a fordító(k)nak! Valaki szóljon nekik, hogy a tulajdonneveket nem illik lefordítani! Nem tudom, hogy oldják majd meg, amikor a második évadban feltűnik egy másik Battlestar!
|
"Galaktikus Szárnyasló" -- szerintem ideális fordítás lenne ;)
|
All times are GMT +1. The time now is 14:39. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Design partly based on Hódító's design by Grafinet Team Kft.
Contents and games copyright (c) 1999-2020 - Queosia, Hódító
Partnerek: Játékok, civ.hu