Hódító / Queosia forum

Hódító / Queosia forum (http://forum.hodito.hu/index.php)
-   Egyéb (http://forum.hodito.hu/forumdisplay.php?f=33)
-   -   Ki tud akármilyen nyelven? (http://forum.hodito.hu/showthread.php?t=795)

director 08-28-2006 15:59

és akkor már lengyelül is, mert ők a barátaink, vagy mi:)
"Wegetarianin to stare indianskie slowo oznacza zlego mysliwego"

director 08-28-2006 16:27

oké, akkor menjünk picit még északra, és lássuk litvánul:)
"Vegetaras, senoves indenu zodis, reiskiantis bloga medziotoja."

director 08-28-2006 16:31

de megvan portugálul is:) mára sztem ennyi elég is lesz:)
"Vegetariano é uma velha palavra dos pele vermelhas que significa mau caçador"

Penya 08-28-2006 19:14

Beszélitek is ezeket a nyelveket vagy csak szótárból írtátok vagy ismerös mondta?

Penya 08-28-2006 19:21

Quote:

Originally Posted by Milán™ (Post 29692)
Il vegetariano e una parola che antica del redskin significa il cacciatore difettoso

Olaszul, de nem 100%hogy teljesen jó:)

Úgy vélem a birtokos szerkezet rossz helyen van, a közbeékelés zavaró lehet, sztem így jobb lenne: Il vegetariano é una parola del redskin che antica. De a che nem kell oda, felesleg, elég ha jelzőnek mondjuk szvsz, de nyelvtanilag így is jó. A redskin meg hogy hagzik már olaszul kérem, az angol szó. Falra mászok ezektől az interlinguális marhaságokról, főleg az angolszász dominancia idegel. Miért nem lehet olyan szót használni ami sajátunk ( ez vonatkozik a digókra is ahol durva az angolosodás) a primitív angol helyett. Shopping és társai. Pfúj. Ocsmány.

director 08-28-2006 19:41

Quote:

Originally Posted by Penya (Post 29704)
Beszélitek is ezeket a nyelveket vagy csak szótárból írtátok vagy ismerös mondta?

direkt olyanokat írtam, amit egyátalán nem beszélek:) az "akármilyen" nyelvre fordítás a specialitásom:D

laci 08-28-2006 22:12

Megpróbálom románul, de lehet hogy helytelen lesz, már eléggé elfelejtettem ;) Szóval: Vegetarian este un cuvant stramosesc, inseamna vinator prost. (de ez így elég rémes, román carakterek nélkül :eek: )

laci 08-28-2006 22:15

Ja, kihagytam: "cuvint INDIAN stramosesc".

Chris 08-29-2006 07:54

Oroszul így néz ki:

Вегетарианец это древнее индейское слово, которое обозначает: плахой охотник.

Milán™ 08-29-2006 09:41

Quote:

Originally Posted by Penya (Post 29705)
Úgy vélem a birtokos szerkezet rossz helyen van, a közbeékelés zavaró lehet, sztem így jobb lenne: Il vegetariano é una parola del redskin che antica. De a che nem kell oda, felesleg, elég ha jelzőnek mondjuk szvsz, de nyelvtanilag így is jó. A redskin meg hogy hagzik már olaszul kérem, az angol szó. Falra mászok ezektől az interlinguális marhaságokról, főleg az angolszász dominancia idegel. Miért nem lehet olyan szót használni ami sajátunk ( ez vonatkozik a digókra is ahol durva az angolosodás) a primitív angol helyett. Shopping és társai. Pfúj. Ocsmány.

Nyugi má:)Az olasz tuásom egyenlő a 0-val:)


All times are GMT +1. The time now is 10:26.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Design partly based on Hódító's design by Grafinet Team Kft.

Contents and games copyright (c) 1999-2020 - Queosia, Hódító

Partnerek: Játékok, civ.hu