Hódító / Queosia forum

Hódító / Queosia forum (http://forum.hodito.hu/index.php)
-   Filmek, sorozatok, TV (http://forum.hodito.hu/forumdisplay.php?f=25)
-   -   dvd,mozi filmek (http://forum.hodito.hu/showthread.php?t=2592)

Ati 03-12-2010 19:20

Quote:

Originally Posted by Andrew (Post 244848)
Ne aggódj, az angol sem :D

Láttam, hogy az se teljesen stimmel, de ott a legtöbb szó jó volt. :)

Pepa 03-12-2010 19:25

Nem beszólni, már töröltem a torrent file-t. És valami hasonló a címe.

J.Ati 03-12-2010 19:42

Quote:

Originally Posted by Ati (Post 244847)
Ennek komolyan ez a magyar címe? :eek::eek::eek:

Csak Petinél :D

Nálam ezt a címet dobta a kereső

500 Days of Summer (500 nap nyár)

Pepa 03-12-2010 19:43

Quote:

Originally Posted by Attila(: (Post 244852)
Csak Petinél :D

Nálam ezt a címet dobta a kereső

500 Days of Summer (500 nap nyár)

De ha valaki látta a filmet akkor tudja, hogy Summer, mint név szerepel benne, így a magyar fordítás értelmetlen.

Válaszolj, ha pm-et küldök.

J.Ati 03-12-2010 19:44

Quote:

Originally Posted by Pepa (Post 244853)
De ha valaki látta a filmet akkor tudja, hogy Summer, mint név szerepel benne, így a magyar fordítás értelmetlen.

Válaszolj, ha pm-et küldök.

Még nem láttam a filmet.

Válaszoltam, de nem voltam gépnél.
Nem ülök minden másodpercben itt ;)

Ati 03-12-2010 19:45

Quote:

Originally Posted by Attila(: (Post 244852)
Csak Petinél :D

Nálam ezt a címet dobta a kereső

500 Days of Summer (500 nap nyár)

Ez se tűnik sokkal jobb fordításnak azután, hogy a Summer az egyik szereplő keresztneve... :D

J.Ati 03-12-2010 19:46

Quote:

Originally Posted by Ati (Post 244855)
Ez se tűnik sokkal jobb fordításnak azitán, hogy a Summer az egyik szereplő keresztneve... :D

A filmek nagyrészét bénán fordítják :)

Pepa 03-12-2010 19:48

Quote:

Originally Posted by Attila(: (Post 244856)
A filmek nagy részét bénán fordítják :)

Csak a címüket;)

J.Ati 03-12-2010 19:51

Quote:

Originally Posted by Pepa (Post 244857)
Csak a címüket;)

Jogos lenne, de ha már így belekötöttél, akkor azt kell mondjam, hogy magát a filmet is másképp fordítják.

Sok esetben a poénok át se jönnek szinkronnal, de van ez fordítva is.

Nem lehet egy az egyben lefordítani, mert bután nézne ki, és értelmetlenek lennének a párbeszédek, de majd küldök neked egy linket, hogy ezek a szinkronizálások milyen munkákkal járnak ;)

J.Ati 03-12-2010 19:52

Egyébként tehetsz egy próbát is.

Nézz meg egy filmet angolul, aztán szinkronnal :)


All times are GMT +1. The time now is 02:53.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Design partly based on Hódító's design by Grafinet Team Kft.

Contents and games copyright (c) 1999-2020 - Queosia, Hódító

Partnerek: Játékok, civ.hu